services départementaux du travail

Italian translation: servizi del Dipartimento Lavoro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:services départementaux du travail
Italian translation:servizi del Dipartimento Lavoro
Entered by: Giovanna N.

10:37 Jan 4, 2006
French to Italian translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
French term or phrase: services départementaux du travail
qual'è il termine specifico? Grazie a tutti!
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 17:26
servizi del Dipartimento Lavoro
Explanation:
vedi www.regione.sicilia.it/lavoro/ uffici/gabinett/circol/cl0505.doc

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-01-04 11:03:54 GMT)
--------------------------------------------------


il link non funziona. Ti invio il testo:
Agli intervenuti, indicati nell’allegato, sono stati presentati i servizi fruibili
a livello regionale e gli specifici servizi del Dipartimento Lavoro. ...
Selected response from:

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 17:26
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5servizi dipartimentali per il lavoro
Giovanna Graziani
3servizi del Dipartimento Lavoro
Maria Cristina Chiarini


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
services départementaux du travail
servizi del Dipartimento Lavoro


Explanation:
vedi www.regione.sicilia.it/lavoro/ uffici/gabinett/circol/cl0505.doc

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-01-04 11:03:54 GMT)
--------------------------------------------------


il link non funziona. Ti invio il testo:
Agli intervenuti, indicati nell’allegato, sono stati presentati i servizi fruibili
a livello regionale e gli specifici servizi del Dipartimento Lavoro. ...


Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 17:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giovanna Graziani: dipartimento qui potrebbe riferirsi ai dipartimenti francesi, non ai dipartimenti funzionali di una regione. Si potrebbe trattare cioè dei servizi del lavoro dei vari dipartimenti.
9 mins
  -> forse ma in mancanza di contesto ho fornito la traduzione più corretta in italiano

neutral  Alfredo Tutino: départimentaux è concordato con servizi, non con travail
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
servizi dipartimentali per il lavoro


Explanation:
cioè i servizi che ogni dipartimento prevede per il lavoro.

Insisto col dire che, anche senza conoscere il contesto, la traduzione più corretta è questa. Dire servizi del "Dipartimento lavoro" è già scostarsi dall'originale che vede l'uso generale dell'aggettivo "départementaux"; e poi, si sa che la Francia è ripartita amministrattivamente in dipartimenti (corrispondenti più o meno alle nostre province).

Guarda questo documento della UE, in cui si parla di servizi dipartimentali e regionali francesi:

"FRANCIA
Comète Grand Ouest
Il progetto Comète Grand Ouest sta sviluppando in Francia sistemi appropriati di assistenza, orientamento ed occupazione per individui disabili a seguito di malattia od infortunio. In collaborazione con i servizi dipartimentali e regionali per la sanità e l’occupazione, tale progetto sta sviluppando un approccio integrato che va dalla fase di ospitalizzazione fino alla riabilitazione e il reinserimento. "


    Reference: http://europa.eu.int/comm/employment_social/equal/data/docum...
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 17:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Conchita Conigliaro
2 mins

agree  53091 (X)
12 mins

agree  Alfredo Tutino: o forse "per l'impiego"
37 mins
  -> certo :-)

agree  Angela Monetta
1 hr

agree  Isabella Aiello
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search