GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:39 Nov 30, 2019 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Sistema informatico risorse umane | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Feriani Italy Local time: 06:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | schema grafico / veste grafica |
|
charte graphique schema grafico / veste grafica Explanation: da wikipedia: Graphic charter - is a document containing the rules regarding the graphic identity of a project, company or organisation. Sono le regole per grafica/colori/font di documenti/pagine web di un'organizzazione -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2019-11-30 13:38:10 GMT) -------------------------------------------------- Interfaccia è più dal punto di vista dell'utente però, qui si tratta di norme per la creazione della grafica, credo. Hai dato un occhiata al glossario Microsoft? Traduce charter (EN) come statuto. https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=... Buona ricerca e buon fine settimana :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.