GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:05 Dec 26, 2019 |
French to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / réquisition interprète | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: AVAT Italy Local time: 13:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | v. expl. |
| ||
4 | La preghiamo di assisterci in qualità di interprete. |
| ||
3 | Voglia gentilmente assisterci/ intervenire in qualità d'interprete |
|
v. expl. Explanation: "de bien vouloir" est une forme de politesse : je vous prie de bien vouloir/nous vous prions de bien vouloir sont des expressions courantes le sens est " la preghiamo di..." (à la limite on pourrait ajouter "gentilmente", mais ce n'est pas indispensable) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Voglia gentilmente assisterci/ intervenire in qualità d'interprete Explanation: mia proposta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La preghiamo di assisterci in qualità di interprete. Explanation: La preghiamo di assisterci in qualità di interprete di lingua inglese per l'audizione della signora... Mia proposta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.