GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:51 Oct 3, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Medical - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 12:04 | ||||||
Grading comment
|
con la presenza di tutte le specialità/specializzazioni Explanation: I medici parlano di "specialità" più che di "specializzazioni" sebbene nella descrizione dei corsi la seconda non stoni. Puoi anche dire "con una scelta/offerta di tutte le specialità/specializzazioni" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
di cui fanno parte tutte le specializzazioni Explanation: ci saranno anche maniere più concise ma così mi sembra chiara. Ciao! -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2006-10-03 14:00:01 GMT) -------------------------------------------------- Cioè in pratica "si formano medici generici o specialisti di ogni tipo". Anche questo può essere un modo per dirlo eliminando la parentesi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in cui sono rappresentate tutte le specializzazioni Explanation: oppure: ""con rappresentanza di tutte le specializzazioni" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.