temps masqué

Italian translation: tempo mascherato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:temps masqué
Italian translation:tempo mascherato
Entered by: Mariella Bonelli

16:32 May 6, 2005
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
French term or phrase: temps masqué
Spiegazione del funzionamento di una macchina sigillatrice:
EXTRACTION ET DEPOSE DES BARQUETTES EN **TEMPS MASQUE** DURANT LES CYLCES DE SCELLAGES
Mariella Bonelli
Local time: 14:23
tempo mascherato
Explanation:
Sembra corrispondere alla definizione di Agnès guarda qui:
http://www.stama.de/STAMA04_it/system_3.htm
Selected response from:

Silvana Pagani
Local time: 14:23
Grading comment
Grazie anche ad Agnès. Pare proprio questo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tempo mascherato
Silvana Pagani
1V.S.
Agnès Levillayer


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
TEMPS MASQUE
V.S.


Explanation:
Per ispirare qualcuno, ti do intanto la definizione data dal GDT
Temps masqué = Temps correspondant à la réalisation d'une action dont la durée s'inscrit dans les limites d'exécution d'une autre action.

L'inglese, nel campo delle lavorazioni, potrebbe dare una pista : "concurrent operation time"


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-05-06 16:42:25 GMT)
--------------------------------------------------

trovo anche \"background\" http://membres.lycos.fr/jcviel/BTS/dico_2.txt
potrebbe essere usato anche in italiano... \"operazione realizzata in background\"...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:23
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
TEMPS MASQUE
tempo mascherato


Explanation:
Sembra corrispondere alla definizione di Agnès guarda qui:
http://www.stama.de/STAMA04_it/system_3.htm

Silvana Pagani
Local time: 14:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie anche ad Agnès. Pare proprio questo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: Tout simplement ! Je ne l'avais jamais trouvé mais ça a l'air courant
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search