avant 2010. 33 petites usines

Italian translation: entro il 2010. 33 aziende di piccole dimensioni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:avant 2010. 33 petites usines
Italian translation:entro il 2010. 33 aziende di piccole dimensioni
Entered by: Frédérique Jouannet

08:01 Sep 26, 2007
French to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / import/export ceramiche
French term or phrase: avant 2010. 33 petites usines
Une autre unité de production est prévue avant 2010. 33 petites usines

Mi aiutate? Un'altra unità di produzione è prevista.....piccole fabbriche...
Non riesco a trovare la giusta traduzione di AVANT 2010.33...

Vi ringrazio in anticipo
Valentina Del Maestro
Italy
Local time: 09:56
entro il 2010. 33 aziende di piccole dimensioni
Explanation:
Io direi così:

Entro il 2010 è prevista la creazione di un'ulteriore (o altra) unità produttiva. 33 aziende di piccole dimensioni, con una capacità produttiva totale di 618 000 m²....

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2007-09-27 11:25:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Valentina
Selected response from:

Frédérique Jouannet
Local time: 09:56
Grading comment
Grazie Frédérique e grazie a tutti...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1entro il 2010. 33 aziende di piccole dimensioni
Frédérique Jouannet
3prima del 2010. 33 stabilimenti/impianti...
Leonarda Coviello


Discussion entries: 8





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
*avant 2010. 33 petites usines*
prima del 2010. 33 stabilimenti/impianti...


Explanation:
...immagino che dopo ci sia scritto qualcosa tipo "saranno costruite" o simili.

Almeno così la vedo io.
HTH

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-26 08:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, avevo dimenticato il "petites". Trattandosi di ceramica, mi pare che tu possa utilizzare "laboratori".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-09-26 08:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

Già, quel punto ha proprio la funzione di "punto" grammaticale.

;-)

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
entro il 2010. 33 aziende di piccole dimensioni


Explanation:
Io direi così:

Entro il 2010 è prevista la creazione di un'ulteriore (o altra) unità produttiva. 33 aziende di piccole dimensioni, con una capacità produttiva totale di 618 000 m²....

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2007-09-27 11:25:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Valentina

Frédérique Jouannet
Local time: 09:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie Frédérique e grazie a tutti...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: infatti...semplicemente : Entro il 2010 ....33 piccole aziende con ....
7 mins
  -> merci Corinne
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search