plâtre chauffé

Italian translation: intonaco caldo

22:57 Aug 23, 2010
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Materilas
French term or phrase: plâtre chauffé
In un primo momento pensavo di poter tradurre la parola come stucco, ma non ne sono convinta.
Odeur de plâtre chauffé
Grazie a tutti coloro che potranno darmi una mano
francjoska
Local time: 20:48
Italian translation:intonaco caldo
Explanation:
"Gesso caldo" mi fa più pensare al gesso scaldato e utilizzato in ortopedia. "Odore d'intonaco" è inoltre una collocazione molto frequente
Selected response from:

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 20:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3intonaco caldo
Alessandra Meregaglia
3gesso caldo.
Dimitri Strappazzon (X)


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gesso caldo.


Explanation:
Stucco potrebbe andare bene ma secondo me dipende dal contesto.

Userei stucco per indicare che vengono tappati dei buchi sul muro per esempio o per fare delle decorazioni.

Mentre userei gesso per indicare che è stata rinforzata o fissata una struttura.




Dimitri Strappazzon (X)
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
intonaco caldo


Explanation:
"Gesso caldo" mi fa più pensare al gesso scaldato e utilizzato in ortopedia. "Odore d'intonaco" è inoltre una collocazione molto frequente

Example sentence(s):
  • intonaco caldo, poroso e traspirante che deve essere rifinito con tonachini o rivestimenti decorativi minerali a base calce

    Reference: http://www.brunipremiscelati.it/images/pdf/pdf_vimark/calcin...
Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
4 mins
  -> merci!!!!

agree  Laura Silva
6 mins
  -> merci!!!

agree  enrico paoletti
4 hrs
  -> merci!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search