doré à l'or fin

09:38 Feb 4, 2021
French to Italian translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Jewelry
French term or phrase: doré à l'or fin
Stiamo parlando di gioielli. Il termine è in una lista di tipologie di lavorazioni e materiali. Accanto "plaquée or" (placcato in oro)

A quanto ho capito leggendo questa pagina (https://www.piecemaitresse.fr/blog/difference-entre-or-plaqu... quando un gioiello è "doré à l'or fin" lo strato d'oro che gli è stato applicato è ancora più sottile di quello della placcatura.

Non sono ancora riuscita a trovare il termine giusto in italiano però. Ho già escluso la laminatura (che è più spessa). Forse rivestimento?

Aiuto! :)
Claudia Letizia
Germany
Local time: 13:55


Summary of answers provided
4 +1con doratura sottile d'oro
BdiL
4dorato con oro fino/pregiato
Daniela B.Dunoyer


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dorato con oro fino/pregiato


Explanation:
Un componente dorato con oro fino avrà uno spessore dell'oro inferiore a 3 micron.
dorato con oro fino o in oro pregiato

"In generale lo spessore dell'oro è compreso tra 0,3 e 1 micron e viene anche chiamato doratura flash.
i gioielli in oro pregiato contengono meno oro e saranno quindi più fragili da indossare.
https://www.perlesandco.it/Differenze-tra-placcato-in-oro,-p...
https://www.piecemaitresse.fr/blog/difference-entre-or-plaqu...


--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2021-02-04 09:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

dorato con oro fino o in oro pregiato

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 13:55
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Il secondo link è lo stesso fornito da me. Il primo è una pagina che avevo già trovato.. ma non si trova riscontro di questo termine in altre pagine, quindi desumo che l'autrice l'abbia tradotto letteralmente dal francese. Inoltre in questo caso "fino" non è sinonimo di pregiato, ma si riferisce allo spessore della patina d'oro.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
con doratura sottile d'oro


Explanation:
Grazie agli utilissimi link di DalvaTrad si desumono le tecniche di doratura in uso.
Si possono usare differenti gradi di purezza dell'oro, legato a vari altri metalli.
Ciò conferisce anche un colore diverso.
Le differenze derivano dallo spessore della ricopertura, come già ha fatto notare DalvaTrad.
Tuttavia il pregio non c'entra. Anzi, c'è il rischio di un fraintendimento sul termine "fino" o meglio "oro fino" (Talvolta detto oro zecchino, il cui titolo deve essere di minimo 995/1000.), cfr. la nota 50 del link a Wiki che fornisco.
Perciò "fin" non è la qualità dell'oro, ma lo spessore della ricopertura e il mio suggerimento di traduzione scaturisce da ciò. Ovvero "dorato con oro sottile". Maurizio


    https://it.wikipedia.org/wiki/Oro
BdiL
Italy
Local time: 13:55
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bordoni
223 days
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search