GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:20 Mar 10, 2003 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Tools | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Cristina Chinellato Local time: 12:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sega con taglio a velocità media |
| ||
4 | di taglio medio |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
di taglio medio Explanation: débitage = coupe = taglio débit = quantità o lunghezza |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sega con taglio a velocità media Explanation: Secondo me "débit" è da intendersi qui come velocità. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.