connectivite éosinophilique

Italian translation: connettivite eosinofila

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:connectivite éosinophilique
Italian translation:connettivite eosinofila
Entered by: Serena Magni

10:31 Nov 5, 2009
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
French term or phrase: connectivite éosinophilique
contesto:
Le syndrome hyperéosinophilique idiopathique appelé également connectivite éosinophilique, syndrome de Hardy-Anderson, est une affection de cause inconnue se caractérisant par une augmentation très nette d'une variété de globules blancs.
Serena Magni
Portugal
Local time: 13:40
connettivite eosinofila
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2009-11-05 10:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

O "connettivite disseminata eosinofila".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 14:40
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5connettivite eosinofila
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
connettivite eosinofila


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2009-11-05 10:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

O "connettivite disseminata eosinofila".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: "Sindrome ipereosinofila idiopatica : **Connettivite disseminata eosinofila**; leucemia eosinofila; endocardite fibroplastica di Löffler con..." - www.msd-italia.it/altre/manuale/.../1361011.html
15 mins
  -> Grazie mille Cristina

agree  Lionel_M (X): si ma senza dimenticare "disseminata" appunto -)
55 mins
  -> Grazie mille Lionel: infatti ho rimediato subito, aggiungendo poco dopo la voce completa. :-)

agree  Daniela Dell'Anna
1 hr
  -> Grazie Daniela

agree  eva maria bettin: mi sa che il Lionel bisogna tenerlo d'occhio.. da delle buone spiegazioni, vale la pena...
22 hrs
  -> Grazie mille Eva Maria

agree  Fran Cesca
1 day 4 hrs
  -> Grazie Francesca
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search