pansement américain

Italian translation: medicazione americana o cerotto americano

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pansement américain
Italian translation:medicazione americana o cerotto americano
Entered by: Sara Maghini

11:45 Feb 27, 2013
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / piaghe del piede diabetico
French term or phrase: pansement américain
Tra i vari tipi di cerotti, garze, compresse, ecc. trovo anche questo (nessun altro contesto, è un elenco).
Di che cosa si tratta?
Grazie mille per l'aiuto.
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 09:37
medicazione americana o cerotto americano
Explanation:
in questo caso userei " medicazione "
Selected response from:

Angela Guisci
Italy
Local time: 10:37
Grading comment
Grazie a tutti.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2medicazione americana o cerotto americano
Angela Guisci
4 +2compresse di garza
Giovanni Tortorici
3taping/bendaggio americano
Ivana Giuliani


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
medicazione americana o cerotto americano


Explanation:
in questo caso userei " medicazione "

Angela Guisci
Italy
Local time: 10:37
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Grazie a tutti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caterina Passari (X)
38 mins
  -> ty

agree  Viviane Brigato
41 mins
  -> ty
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
compresse di garza


Explanation:
In italiano non ho mai sentito parlare di "medicazione americana", ma guardando le immagini relarive a "pansement americain", le rassomiglio a quelle che chiamiamo compresse di garza.

Giovanni Tortorici
Italy
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice LESTANG (X): http://fr.wikipedia.org/wiki/Américain :un « pansement américain » est une sorte de compresse.
1 hr
  -> Grazie.

agree  Berania: Garze!
3 hrs
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
taping/bendaggio americano


Explanation:
credo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-27 13:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

Le indicazioni all’uso del bendaggio funzionale sono molteplici e si diversificano in base alla loro tipologia :
- nella prevenzione : si usa in alternativa al “taping americano” e ha un’ampia applicazione; in esso deve prevalere la componente distensibile in quanto deve essere il più dinamico possibile per potersi conciliare nel modo migliore con le necessità del “gesto atletico”. Il bendaggio preventivo non deve mai essere usato su distretti articolari “sani” dal punto di vista morfologico, statico e dinamico.
- nel trattamento : si usa come presidio integrativa ma non sostitutivo dell’apparecchio gessato; in esso sarà prevalente la componente inestensibile in quanto si deve ottenere una contenzione più rigida ed una maggiore tenuta.

http://lombardia.informacalcio.quotidiano.net/area-medica-le...

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni10 ore (2013-03-01 22:24:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

vedo la tua nota solo adesso e ho fatto delle ricerche, trattasi di

tampone assorbente in tessuto non tessuto
Tampone in garza assorbente/garza assorbente in tessuto non tessuto

http://www.hellopro.fr/tampon-absorbant-sterile-ou-non-steri...

si trova anche questo kudoz ma in realtà qui parla del
tampone gamgee/gamgee non tessuto usato molto in veterinaria e dunque un particolare tipo di tampone assorbente (da Joseph Gamgee che inventò questo tipo di medicazione composta da strati di ovatta avvolti in garza fine)

http://fra.proz.com/kudoz/french_to_english/medical_general/...



Ivana Giuliani
Italy
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search