pousse

Italian translation: spingi-impianto/spingitore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pousse
Italian translation:spingi-impianto/spingitore
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

16:21 Jun 25, 2013
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Strumento chirurgico ortopedico per gabbia vertebrale
French term or phrase: pousse
«Le ***pousse*** est conçu pour pousser la cage en fin d’intervention.»

Avevo pensato a "impattatore", ma in altri documenti simili esiste già "impacteur".

Grazie a tutte/i.
Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 21:20
spingi-impianto/spingitore
Explanation:
Ciao Gaetano,

trattandosi di un testo di natura ortopedica io opterei per "spingi-impianto" o "spingitore"
Selected response from:

Laura Franchini
Local time: 21:20
Grading comment
Grazie mille di nuovo, Laura. Frattanto oggi, poco prima della consegna, anche il cliente ha confermato questa ipotesi, spiegandomi il significato del termine senza che neppure glielo avessi chiesto. :-) A presto, buon lavoro e buona serata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3spingi-impianto/spingitore
Laura Franchini


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spingi-impianto/spingitore


Explanation:
Ciao Gaetano,

trattandosi di un testo di natura ortopedica io opterei per "spingi-impianto" o "spingitore"


    Reference: http://ch1web01.synthes.com/html/fileadmin/user_upload/medic...
Laura Franchini
Local time: 21:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille di nuovo, Laura. Frattanto oggi, poco prima della consegna, anche il cliente ha confermato questa ipotesi, spiegandomi il significato del termine senza che neppure glielo avessi chiesto. :-) A presto, buon lavoro e buona serata!
Notes to answerer
Asker: Grazie mille Laura. Avevo pensato proprio a "spingitore", ma non lo avevo accennato per non influenzare la risposta. E dopo il tuo suggerimento ho trovato in KudoZ una risposta con la stessa parola per l'equivalente inglese del nome di questo strumento, che è "pusher" (parola che probabilmente deriva proprio dal termine francese, come il verbo "to push" da "pousser").

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search