on est dans le curatif

Italian translation: badiamo a curare

18:48 Feb 15, 2020
French to Italian translations [PRO]
Other / discorso di Macron
French term or phrase: on est dans le curatif
On met trop de pognon, on déresponsabilise, et on est dans le curatif. Et donc toute notre politique sociale, et c'est pour ça que j'ai besoin de vous, mutualistes, c'est qu'on doit mieux prévenir, ça nous coûtera moins ensemble ; et on doit mieux responsabiliser tous les acteurs, dont vous êtes. Moi je crois que c'est ça… Prévenir, responsabiliser. La politique sociale, regardez, on met un pognon de dingue dans des, dans des minimas sociaux. Les gens ils sont quand même pauvres.
Fabio Forleo
Italy
Local time: 07:16
Italian translation:badiamo a curare
Explanation:
... anzi che prevenire

Questa è l'idea.

Penso sia la preparazione di un discorso, non il discorso stesso. Il linguaggio è decisamente non accademico quindi è meglio rispettarne il tono.


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-02-16 17:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

Non mi è venuta un'idea migliore in fatto di linguaggio parlato (di cui il "confidence level" basso).

https://www.liberation.fr/direct/element/pour-macron-les-aid...
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 07:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sconfiniamo nel settore terapeutico
enrico paoletti
3corriamo ai ripari
Daniela B.Dunoyer
2badiamo a curare
Françoise Vogel


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sconfiniamo nel settore terapeutico


Explanation:
Forse, peut-être, maybe.

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
corriamo ai ripari


Explanation:
Spendiamo troppo, deresponsabilizziamo la gente, corriamo ai ripari (ci occupiamo di curare invece di prevenire)

Una proposta

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2020-02-16 07:11:48 GMT)
--------------------------------------------------

O anche semplicemente:

"abbiamo un approccio curativo" (vs. preventivo)

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
badiamo a curare


Explanation:
... anzi che prevenire

Questa è l'idea.

Penso sia la preparazione di un discorso, non il discorso stesso. Il linguaggio è decisamente non accademico quindi è meglio rispettarne il tono.


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-02-16 17:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

Non mi è venuta un'idea migliore in fatto di linguaggio parlato (di cui il "confidence level" basso).

https://www.liberation.fr/direct/element/pour-macron-les-aid...

Françoise Vogel
Local time: 07:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search