https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/philosophy/6935809-d%E2%80%99o%C3%B9-l%E2%80%99on-parle.html

Glossary entry

French term or phrase:

d’où l’on parle

Italian translation:

della prospettiva da cui si sta parlando

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-03-05 17:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 2, 2021 08:03
3 yrs ago
18 viewers *
French term

d’où l’on parle

French to Italian Other Philosophy docu sur le racisme
Et je vous lis, sur la question de l’origine :
"Prendre conscience d’où l’on parle – je suis un homme, je suis une femme, je suis noir, je suis blanc, je suis métis, je suis catholique, je suis musulman, je suis juif, je suis athée, etc. – est le premier pas pour comprendre que l’on ne se prononce pas sur la prétendue "découverte" des Amériques, l’esclavage, la colonisation, le racisme et la mondialisation de manière objective, mais selon des biais historiques et culturels très puissants."
Vous êtes en désaccord frontal sur cette question, il me semble.


Secondo voi va tradotto con "di dove" o "di ciò che"...

Perché in seguito dice:

Bah j’ai pas trop l’impression quand même. Je dis simplement qu’effectivement il ne faut jamais oublier d’où̀ on parle parce qu’on parle toujours de quelque part. et effectivement, peut-être que lorsqu’on me dit que je suis Noir...c’est pas pour signifier que je suis Noir, c’est pour que l’autre se signifie en fait. C’est-à-dire que par exemple quand je suis dans cette école de Bois- Colombes en CM2 et que les enfants me traitent de "sale noir", en fait ils parlent d’eux aussi... C’est-à-dire qu’ils sont en train de dire : "je suis blanc". Parce que très souvent on ne prend pas en considération que l’autre parle de lui-même à travers vous. C’est-à-dire, rabaisser la femme c’est construire la supériorité des hommes...

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

della prospettiva da cui si sta parlando

Ciao Fabio, escluderei che la locuzione "d'où" possa essere resa in italiano con "di ciò che...".
Mi pare che dal contesto (... il ne faut jamais oublier d’où̀ on parle parce qu’on parle toujours de quelque part...) emerga chiaro come il "luogo" metaforico, a cui il pronome relativo francese "où" fa riferimento, sia il punto di vista culturale del soggetto che parla.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 9 ore (2021-03-05 18:00:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Fabio, partecipare è stato stimolante :)
Peer comment(s):

agree Cora Annoni
30 mins
grazie Cora e buona giornata!
agree Elena Feriani : molto meglio della mia, forse lungo se è per un sottotitolo
2 hrs
Ciao Elena, moltre grazie per il tuo (sportivissimo) agree! Non avevo badato al fatto che si trattasse di un sottotitolo per cui suggerisco a Fabio la seguente soluzione alternativa: "della propria prospettiva di osservazione/comunicazione".
agree Elena Caccin : Concordo! Per abbreviare potrebbe essere anche solo 'della propria prospettiva', a seconda della frase
2 hrs
Grazie Elena, aggiungo (vedi sopra) anche questa ulteriore soluzione: "della propria prospettiva di osservazione/comunicazione".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti, in realtà ho abbastanza spazio per tutte le opzioni :)"
+1
5 mins

da dove si parla

o da dove parliamo o partiamo, chi siamo, insomma
Peer comment(s):

agree MassimoA
3 hrs
Something went wrong...
4 hrs

della realtà

... della persona che si esprime
Something went wrong...
-1
18 hrs

di chi parla/di chi è a parlare

o anche
"del contesto di chi parla"

se vuoi mantenere l'origine/luogo e dunque la situazione fisica spaziale e temporale in cui avviene l’atto comunicativo, la situazione socio-culturale entro la quale si definisce ecc.

nella seconda parte userei il "da dove si parla" proposto dalla collega visto ciò che segue

Un saluto e buon lavoro
Peer comment(s):

disagree Angie Garbarino : di chi è a parlare per d'où? Non sapevo... novità, cercavo tra i kudoz per motivi di lavoro e trovo questo.
111 days
Something went wrong...