textures

Italian translation: texture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: textures
Italian translation:texture
Entered by: Maria Cristina Chiarini

14:24 Jan 25, 2011
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / mostra di fotografie
French term or phrase: textures
Cari colleghi, come si rende in questo caso il termine in oggetto? Ho già tradotto ma non sono sicura del tutto .
Basta dire un insieme di vari elementi o esiste un termine più specifico?
Grazie,
Cristina

Le négatif au collodion et le procédé du tirage de l’albumine offraient un niveau de détail et une richesse de tons qui rendaient à la perfection un ensemble de textures – ici, rocher, eau et végétation.
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 07:52
texture
Explanation:
In ambito fotografico il termine texture viene sovente utilizzato anche in italiano, ad indicare motivi che si ripetono come quelli citati nel tuo esempio (rocce, acqua, vegetazione), mutuandolo dalle texture di tipo grafico.
In questo caso quindi utilizzerei tranquillamente il termine francese.
Selected response from:

Ilaria Benecchi
Italy
Local time: 07:52
Grading comment
Grazie mille a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5texture
Ilaria Benecchi
3effetti materici/matericità
P.L.F. Persio


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
effetti materici/matericità


Explanation:
Trattandosi di materiali molto diversi, forse potrebbe andare.
Però aspetta confeme o smentite; buon lavoro!


    Reference: http://www.fotografia-digitale-nonsolo.it/contenuti/pagina%2...
P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
texture


Explanation:
In ambito fotografico il termine texture viene sovente utilizzato anche in italiano, ad indicare motivi che si ripetono come quelli citati nel tuo esempio (rocce, acqua, vegetazione), mutuandolo dalle texture di tipo grafico.
In questo caso quindi utilizzerei tranquillamente il termine francese.

Ilaria Benecchi
Italy
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
9 mins

agree  Fabrizio Zambuto
56 mins

agree  Laura Franchini: assolutamente d'accordo!
2 hrs

agree  Cristiana Rolla
3 hrs

agree  Cinzia Pasqualino: più che d'accordo.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search