GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:30 May 10, 2016 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: giulia simione Italy Local time: 00:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tessuto di lana (di Elbeuf) / pastrano / cappotto di lana |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
dal nome della città... |
| ||
definizione del Littré |
|
tessuto di lana (di Elbeuf) / pastrano / cappotto di lana Explanation: in generale il termine "elbeuf" viene utilizzato per indicare il tipo di tessuto: drap en laine du nom de la ville (Elbeuf) où il était fabriqué http://dizionario.reverso.net/francese-definizioni/elbeuf http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=elbeuf condivido la tua idea: qui, nel contesto, sembra avere il significato di "pastrano" (costume (uniforme) militare / cappotto di lana di Elbeuf): le nom d'Elbeuf devient très tôt synonyme de "drap fin". Vers 1627, c'est d'elbeuf que le cardinal de Richelieu fait habiller la compagnie écossaise des gardes du corps du roi. Il en est de même pour bon nombre de costumes militaires portés par les officiers durant les siècles suivants. http://www.culture.gouv.fr/culture/inventai/itiinv/elbeuf/el... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: dal nome della città... Reference information: al nome del prodotto. Elbeuf era famosa per la produzione di questo tessuto fino, al punto che il nome della città ha finito per diventare sinonimo del tessuto stesso. Vedi riferimento. https://fr.wiktionary.org/wiki/elbeuf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 23 hrs |
Reference: definizione del Littré Reference information: Ciao, un ulteriore suggerimento. Il Littré (http://www.littre.org/definition/elbeuf), ottimo dizionario quando si tratta di trovare termini o parole di epoca passata, riporta questa definizione, che un po' si riallaccia a quelle già fornite da Giulia e Giuseppina: Drap qui se fabrique à Elbeuf, ville de Normandie. Voilà du bel elbeuf, du bon elbeuf. Se dit aussi, familièrement, d'un habit de drap fin. Attendez que je passe mon elbeuf. Se non sei molto convinta del termine "pastrano", in alternativa potresti utilizzare un più generico "veste di panno fino" che dovrebbe rendere comunque bene l'idea. Un saluto |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.