tomber sur un texte

Italian translation: incappare in un testo

11:00 Mar 30, 2017
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: tomber sur un texte
Salve,

si tratta di un esame orale. Il termine TOMBER è tra virgolette anche sul testo.

La domanda è: "Peut-on "tomber"sur un texte hors liste à l'orale de français?"

Grazie

S.
Simone Giovannini
Italy
Local time: 22:17
Italian translation:incappare in un testo
Explanation:
,
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 22:17
Grading comment
Grazie

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3imbattersi in un testo
Antoine de Bernard
4 +3incappare in un testo
Elena Zanetti
3 +2capitare
Oriana W.
4cadere su un testo
Gaetano Silvestri Campagnano
3trovarsi a rispondere
enrico paoletti
Summary of reference entries provided
Nessuna connotazione negativa
Françoise Vogel

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cadere su un testo


Explanation:
Credo che sia nello stesso significato italiano di fare scena muta o non saper rispondere in modo corretto (come si utilizza spesso anche nei quiz televisivi, ad esempio).

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trovarsi a rispondere


Explanation:
trovarsi a rispondere a un testo...

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
imbattersi in un testo


Explanation:
potrebbe succedere di imbattersi in un testo giovanile e originale di Hegel che potrebbe ...
https://books.google.it/books?id=Qe4_DAAAQBAJ&pg=PA58&lpg=PA...

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnese Pignataro (X)
43 mins
  -> Grazie Agnese

agree  Magda Falcone
1 day 6 hrs
  -> Merci Magda

agree  kakapo77: Imbattersi
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
incappare in un testo


Explanation:
,

Elena Zanetti
Italy
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 82
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnese Pignataro (X): La traduzione migliore, rende l'idea di difficoltà (e di... sfiga ;))
19 mins
  -> grazie, sì.. purtroppo ;-)

agree  Maria Pia Giuseppina Nuzzolese
22 mins
  -> grazie

agree  Magda Falcone
1 day 5 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
capitare


Explanation:
http://libreriamo.it/scuola/maturita-2016-le-possibili-tracc...

http://www.ilsussidiario.net/News/Educazione/2016/6/23/Tracc...

Oriana W.
Italy
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
2 hrs
  -> Merci

agree  Alessandra Cerioli
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Nessuna connotazione negativa

Reference information:
Esprime una possibilità, un'ipotesi in questo testo.

III. − [Souvent avec une idée de hasard]

2. Tomber sur.Se trouver subitement en contact avec quelqu'un ou quelque chose. Synon. rencontrer.


    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/tomber
Françoise Vogel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search