blanc tournant

Italian translation: zona/area di rispetto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:blanc tournant
Italian translation:zona/area di rispetto
Entered by: Sara Maghini

10:21 Jul 11, 2011
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
French term or phrase: blanc tournant
Zones de réserves
Le blanc tournant est la zone de protection minimale autour du logo.

Non ho idea del termine tecnico in questo contesto, si tratta della "charte graphique des entités" di una società.
Grazie mille per l'aiuto!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 08:03
zona/area di rispetto
Explanation:
Credo proprio che sia il termine corretto.

Vedi p. 8 di questo .pdf
www.fondazionecrimola.it/IMG/pdf/Guida_logo.pdf






--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-07-11 10:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

'Area di rispetto del marchio
Affinché siano garantite visibilità e riconoscibilità, anche in presenza di altri marchi affiancati, il marchio deve disporre sempre di un campo libero tutto attorno definito “area di rispetto”.'
(www.unito.it/unitoWAR/ShowBinary/FSRepo/Area_Portale_Pubbli...


--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-07-11 10:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi anche p. 9 di questo link:
www.civestsrl.com/Normativa_utilizzo_logo.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-07-12 05:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati! Quanto alla perfezione...
Buona giornatona!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-07-12 16:03:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bacio, bi
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 09:03
Grading comment
Grazie mille :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4zona/area di rispetto
Barbara Carrara


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
zona/area di rispetto


Explanation:
Credo proprio che sia il termine corretto.

Vedi p. 8 di questo .pdf
www.fondazionecrimola.it/IMG/pdf/Guida_logo.pdf






--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-07-11 10:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

'Area di rispetto del marchio
Affinché siano garantite visibilità e riconoscibilità, anche in presenza di altri marchi affiancati, il marchio deve disporre sempre di un campo libero tutto attorno definito “area di rispetto”.'
(www.unito.it/unitoWAR/ShowBinary/FSRepo/Area_Portale_Pubbli...


--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-07-11 10:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi anche p. 9 di questo link:
www.civestsrl.com/Normativa_utilizzo_logo.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-07-12 05:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati! Quanto alla perfezione...
Buona giornatona!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-07-12 16:03:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bacio, bi

Barbara Carrara
Italy
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille :-)
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, soluzione perfetta come al solito!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
35 mins
  -> Grazie!

agree  Françoise Vogel: mi sa che hai ragione anche questa volta
35 mins
  -> Sempre troppo gentile, Françoise, ma non esageriamo. Bacio, bi

agree  Dimitri Strappazzon (X)
36 mins
  -> Grazie, Dimitri.

agree  zerlina: bravissima:-))
4 hrs
  -> Uelà, mi vuoi proprio fare arrossire! Bacio, bi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search