formalités de visa ou demande d'A.M.M.

Italian translation: formalità di importazione o richiesta di autorizzazione all'immissione sul mercato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:formalités de visa ou demande d'A.M.M.
Italian translation:formalità di importazione o richiesta di autorizzazione all'immissione sul mercato
Entered by: marialuisa1

20:36 Aug 3, 2005
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Science (general)
French term or phrase: formalités de visa ou demande d'A.M.M.
Si parla delle attività previste da un contratto commerciale.
marialuisa1
Local time: 12:17
formalità di importazione o richiesta di autorizzazione all'immissione sul mercato
Explanation:
visa lo tradurrei con importazione visto che si tratta di merci. A.M.M, come vedi dai link, sta per Autorisation de Mise sur le Marché
Selected response from:

Giuseppe Randazzo
Italy
Local time: 12:17
Grading comment
Grazie per la risposta.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2formalità di importazione o richiesta di autorizzazione all'immissione sul mercato
Giuseppe Randazzo


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
formalités de visa ou demande d'A.M.M.
formalità di importazione o richiesta di autorizzazione all'immissione sul mercato


Explanation:
visa lo tradurrei con importazione visto che si tratta di merci. A.M.M, come vedi dai link, sta per Autorisation de Mise sur le Marché


    Reference: http://www.remed.org/fichiers/export.rtf
    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&q=richiesta+di+visto%2Baut...
Giuseppe Randazzo
Italy
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie per la risposta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: "visa" era in uso per i medicinali prima dell'istituzione dell'AMM: hcsp.ensp.fr/hcspi/explore.cgi/ad440408.pdf
9 hrs
  -> grazie!!

agree  Angie Garbarino
25 days
  -> grazie angioletta
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search