travail

Italian translation: (vedi sotto) (e solo tu!) :P

13:21 Jun 5, 2006
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Slang / gay world
French term or phrase: travail
PRATIQUES: TRAVAIL - DILAT - FIST
Su dilat e fist ci sono, mi manca il termine giusto per TRAVAIL
Se poteste aiutarmi ancora in questo slang particolarmente settoriale.... Sto quasi finendo il lavoro!
Grazie
T
Teresa Sassani
Italy
Local time: 14:06
Italian translation:(vedi sotto) (e solo tu!) :P
Explanation:
Dopo lunghe riflessioni.... :P

"Travail" credo voglia dire "travail du cul":
http://www.alterheros.com/francais/dossier/Articles.cfm?Info...

In italiano non credo ci sia un termine preciso, quindi probabilmente userei l'espressione evidenziata in giallo qui:

http://64.233.183.104/search?q=cache:aF8RD1k6pDgJ:www.psycho...

(come sono stato discreto eh!)
Selected response from:

Giorgio Testa
Italy
Local time: 14:06
Grading comment
Avrei dovuto pensarci, visto che era l'unica pratica CHE MANCAVA!!! (A proposito, che mi dici del foot-fucking? ;-)) scherzo...).
Sei stato davvero prezioso, grazie ancora e rilassati, HO FINITO! Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(vedi sotto) (e solo tu!) :P
Giorgio Testa


Discussion entries: 2





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
TRAVAIL (nel contesto)
(vedi sotto) (e solo tu!) :P


Explanation:
Dopo lunghe riflessioni.... :P

"Travail" credo voglia dire "travail du cul":
http://www.alterheros.com/francais/dossier/Articles.cfm?Info...

In italiano non credo ci sia un termine preciso, quindi probabilmente userei l'espressione evidenziata in giallo qui:

http://64.233.183.104/search?q=cache:aF8RD1k6pDgJ:www.psycho...

(come sono stato discreto eh!)

Giorgio Testa
Italy
Local time: 14:06
Meets criteria
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Avrei dovuto pensarci, visto che era l'unica pratica CHE MANCAVA!!! (A proposito, che mi dici del foot-fucking? ;-)) scherzo...).
Sei stato davvero prezioso, grazie ancora e rilassati, HO FINITO! Teresa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: come sei pudico Giorgio, queste cose ormai le sanno anche i bambini; ) comunque, mi fan male le chiappe al solo pensiero!
10 mins
  -> eheh per fortuna ci sei tu! :))

agree  Marina Zinno: :) :) :)
24 mins
  -> avevo detto solo Teresa!!! :)

agree  texjax DDS PhD: non ci sono piu' le mezze stagioni...!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search