GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:13 Mar 25, 2013 |
French to Italian translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 06:22 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
rientrare nei canoni prefissati Explanation: forse si potrebbe dire così |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 mins confidence: peer agreement (net): +1
13 mins confidence: peer agreement (net): +1
22 mins confidence:
58 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 min confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|