réceptions des modules

Italian translation: Landing delle strutture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:réceptions des modules
Italian translation:Landing delle strutture
Entered by: Giorgia Galli

11:18 Dec 28, 2018
French to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / snowboard
French term or phrase: réceptions des modules
Si tratta di una lista di migliorie apportate ad uno snowpark:

Kicks et réceptions des modules améliorés.
Nouveaux modules sur la shred zone.
L’enchaînement du slope style redessiné

Credo (ma non sono sicura) che si tratti della "zona di atterraggio" ma non so se esiste un termine tecnico dello snowboard per definirlo...Se è effettivamente questo ho trovato "landing", ma vorrei avere conferme da chi ne sa più di me!

Grazie
Giorgia Galli
Italy
Local time: 05:02
Landing delle strutture
Explanation:

Je ne suis pas une spécialiste du snowboard mais si cela peut aider, après de nombreuses recherches, je confirme votre version. Il n’y a en effet aucun doute que le terme "réception" indique la zone d’atterrissage. Idem pour le terme utilisé en italien, c’est-à-dire "Landing" (voir les nombreux dictionnaires italiens consacrés au snowboard et les innombrables occurrences sur le net).


Il y'a une réception (ou landing en anglais) après ce plat, plus ou moins longue.
http://www.skipass.com/blogs/Tomitchy/dictionnaire-freestyle...




Landing
è la zona d’atterraggio del nostro salto, preferibilmente bella ampia e bella in discesa.

Straight-jump
sono salti tipici da Snowpark anche di considerevoli dimensioni, con Kicker posto all’inizio del Flat e atterraggio (detto Landing), …..
http://www.snowboardipendente.it/tecnica/91-dizionario-snowb...



des schémas ici :
Table top (1) E’ una struttura composta da tre parti, una rampa di entrata (Kick) in salita che lancia in lungo, una zona piatta (flat) da superare e una rampa in discesa (landing) che serve ad atterrare.

atterrare su una zona del pendio ripida (landing).

una rampa in discesa (landing) che serve ad atterrare
http://www.sportestremi.org/blog/neve/snowboard/come-costrui...



Landing: Zona di atterraggio di un salto.
Flat:Parte piatta presente tra il kicker e il landing di un salto.
Gap: Salto realizzato con l’assenza del flat, tra il kicker e il landing.
http://www.realsnow.it/dizionario-snowboard/



Dizionario dello snowboard
Landing: la zona di atterraggio di un salto, generalmente ampia e in discesa.
Spina: salto quasi verticale che presenta due zone di atterraggio (landing), una a destra e una a sinistra.
http://flybox.altervista.org/30/107.php



Se vi stanno parlando di landing invece, vi stanno cercando di definire tutta la zona di atterraggio
http://www.4actionsport.it/guida-alle-strutture-degli-snowpa...





Un gap : c'est un big air normal mais avec un creux au milieu, il y'a donc la bosse, disons 4 m de haut, le vide puis la réception disons à 2m de haut. Normalement la réception est la même hauteur que le plat sauté.
http://www.skipass.com/blogs/Tomitchy/dictionnaire-freestyle...


Gap: è un salto in cui non è presente il Flat ma vi è un vuoto tra il Kicker e il Landing
http://www.snowboardipendente.it/tecnica/91-dizionario-snowb...

---

Funbox
struttura da Snowpark saltabile anche dai lati, ha la forma...
http://www.snowboardipendente.it/tecnica/91-dizionario-snowb...

FUNBOX :
module artificiel rajouté par l'être humain.
http://www.alpes-guide.com/sources/guide/snowboard/jargon.as...


www.appenninobianco.it › ... › SNOWPARK
7 mars 2010 - ... a Piancavallaro: inviti e landing delle strutture veramente ridicoli; ..... perché a cose normali il Cimone a livello di strutture snowboard con i 3 ...


--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2018-12-28 16:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

Mais de rien Giorgia :)

Juste une référence supplémentaire si besoin était ;)

RÉCEPTION, subst. fém.
C
2. ATHL. ,,Action pour l'homme de se recevoir en équilibre à la fin d'un saut`` (PETIOT 1982).
La chute intervient alors, l'athlète atterrissant surl'une des deux jambes qui se fléchit pour amortir la réception au sol (R. VUILLEMIN, Éduc. phys.,
http://www.cnrtl.fr/definition/réception

Bonne fêtes de fin d'année !
Ava
Selected response from:

AVAT
Italy
Local time: 05:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Landing delle strutture
AVAT


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Landing delle strutture


Explanation:

Je ne suis pas une spécialiste du snowboard mais si cela peut aider, après de nombreuses recherches, je confirme votre version. Il n’y a en effet aucun doute que le terme "réception" indique la zone d’atterrissage. Idem pour le terme utilisé en italien, c’est-à-dire "Landing" (voir les nombreux dictionnaires italiens consacrés au snowboard et les innombrables occurrences sur le net).


Il y'a une réception (ou landing en anglais) après ce plat, plus ou moins longue.
http://www.skipass.com/blogs/Tomitchy/dictionnaire-freestyle...




Landing
è la zona d’atterraggio del nostro salto, preferibilmente bella ampia e bella in discesa.

Straight-jump
sono salti tipici da Snowpark anche di considerevoli dimensioni, con Kicker posto all’inizio del Flat e atterraggio (detto Landing), …..
http://www.snowboardipendente.it/tecnica/91-dizionario-snowb...



des schémas ici :
Table top (1) E’ una struttura composta da tre parti, una rampa di entrata (Kick) in salita che lancia in lungo, una zona piatta (flat) da superare e una rampa in discesa (landing) che serve ad atterrare.

atterrare su una zona del pendio ripida (landing).

una rampa in discesa (landing) che serve ad atterrare
http://www.sportestremi.org/blog/neve/snowboard/come-costrui...



Landing: Zona di atterraggio di un salto.
Flat:Parte piatta presente tra il kicker e il landing di un salto.
Gap: Salto realizzato con l’assenza del flat, tra il kicker e il landing.
http://www.realsnow.it/dizionario-snowboard/



Dizionario dello snowboard
Landing: la zona di atterraggio di un salto, generalmente ampia e in discesa.
Spina: salto quasi verticale che presenta due zone di atterraggio (landing), una a destra e una a sinistra.
http://flybox.altervista.org/30/107.php



Se vi stanno parlando di landing invece, vi stanno cercando di definire tutta la zona di atterraggio
http://www.4actionsport.it/guida-alle-strutture-degli-snowpa...





Un gap : c'est un big air normal mais avec un creux au milieu, il y'a donc la bosse, disons 4 m de haut, le vide puis la réception disons à 2m de haut. Normalement la réception est la même hauteur que le plat sauté.
http://www.skipass.com/blogs/Tomitchy/dictionnaire-freestyle...


Gap: è un salto in cui non è presente il Flat ma vi è un vuoto tra il Kicker e il Landing
http://www.snowboardipendente.it/tecnica/91-dizionario-snowb...

---

Funbox
struttura da Snowpark saltabile anche dai lati, ha la forma...
http://www.snowboardipendente.it/tecnica/91-dizionario-snowb...

FUNBOX :
module artificiel rajouté par l'être humain.
http://www.alpes-guide.com/sources/guide/snowboard/jargon.as...


www.appenninobianco.it › ... › SNOWPARK
7 mars 2010 - ... a Piancavallaro: inviti e landing delle strutture veramente ridicoli; ..... perché a cose normali il Cimone a livello di strutture snowboard con i 3 ...


--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2018-12-28 16:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

Mais de rien Giorgia :)

Juste une référence supplémentaire si besoin était ;)

RÉCEPTION, subst. fém.
C
2. ATHL. ,,Action pour l'homme de se recevoir en équilibre à la fin d'un saut`` (PETIOT 1982).
La chute intervient alors, l'athlète atterrissant surl'une des deux jambes qui se fléchit pour amortir la réception au sol (R. VUILLEMIN, Éduc. phys.,
http://www.cnrtl.fr/definition/réception

Bonne fêtes de fin d'année !
Ava

AVAT
Italy
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup! :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search