13:28 Feb 14, 2001 |
French to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 01:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | proviamo! |
| ||
na | vedi sotto |
|
proviamo! Explanation: "I blocchi erano disposti in modo tale che i raccordi apparissero scalati, che non poggiassero cioè direttamente l'uno sull'altro" Conoscendo meglio il contesto forse si potrebbe sostituire la parola raccordi con qualcos'altro. Questa è la traduzione letterale. Ciao! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: la risposta del collega va bene, ma i giunti devono essere e non soltanto apparire in quel modo, per via del freddo e delle correnti d'aria (vedi neige folle) a - 60 gradi C. I blocchi erano disposti a scala in modo da non congiungersi direttamente l'uno sull'altro. Saluti Paola L M |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.