GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:28 May 10, 2010 |
French to Italian translations [PRO] Telecom(munications) / telefonia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manuela Dal Castello Italy Local time: 01:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | settore relativo alla rete |
| ||
3 | porzione di rete |
| ||
3 | del ramo d'azienda "rete" |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
definizione "réseau" |
|
porzione di rete Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
settore relativo alla rete Explanation: direi che è una struttura ellittica che, trasportata in italiano, non si capirebbe con facilità in questa frase. Per cui propongo di aggiungere le parti che in francese sono state sottintese. |
| ||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
|
9 mins |
Reference: definizione "réseau" Reference information: réseau téléphonique: infrastructure permettant de faire circuler la voix entre plusieurs postes téléphoniques Forse ti può essere utile. Così a mente fredda direi che vogliono vendere la parte aziendale relativa al settore rete fissa... Reference: http://www.commentcamarche.net/contents/initiation/concept.p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.