09:11 Jun 22, 2020 |
French to Italian translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Simone Giovannini Italy Local time: 13:21 | ||||||
Grading comment
|
conta un polo d'attrazione supplementare Explanation: La frase in sé è abbastanza semplice. Con più contesto forse si capirebbe in cosa trovi difficoltà. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si arricchisce di un ulteriore polo d'attrazione Explanation: Un'altra proposta... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compte un pôle d'attraction supplémentaire annovera un ulteriore polo di attrazione/attrattivo Explanation: Un'altra possibilità. Tradurrei "compte" con "annovera". Con maggiore contesto tuttavia la traduzione sarebbe più mirata. A seconda appunto del contesto si potrebbe anche condensare il tutto con "aggiunge un polo..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lugano dispone di un polo di attrazione aggiuntivo/supplementare/... Explanation: Oppure "dispone di un ulteriore polo attrattivo/polo di attrazione" -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno 6 ore (2020-06-23 15:38:58 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie Giulia, buon lavoro. |
| |