07:21 Aug 9, 2010 |
|
French to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Ogumienie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | krzemionka o wysokim stopniu dyspersji |
|
krzemionka o wysokim stopniu dyspersji Explanation: moje uzasadnienie tego tłumaczenia będzie trochę nietypowe, ale może ci się przyda... :) Otóż: po hiszpańsku jest coś takiego jak sílice frío, na polskiej stronie tego samego producenta opon, znalazłam zaś wyrażenie, które proponuję. Podaję ci oba linki. El nuevo compuesto de sílice frío de este Nokian es tan flexible que puede soportar incluso temperaturas inferiores a 10 grados centígrados. Nowa krzemionka o wysokiej dyspersji sprawia, że bieżnik cechuje się lepszymi właściwościami zarówno na mokrej nawierzchni, jak i w zimowych warunkach http://www.oponeo.es/ruedas/nokian-i3/ http://opony.motoskansen.pl/opony/zimowe/osobowe/nokian/Opon... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.