GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:17 Jun 27, 2005 |
French to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / internet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: atche84 Local time: 12:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (dosl) nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje |
|
Le rendu n’est pas a faire, car le template existe déja ! (dosl) nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje Explanation: template to cos w rodzaju konstrukcji wzorcowej, ktora pomaga przy nadaniu formatu i wygladu storny, dokumentu, site-u (w-strony). Przypuszczam (front office znam b.pobieznie), ze w tej template juz sa wpisane wszystkie dane, ktore sa wymagane dla napisania streszczenia po stworzeniu w-strony (to chyba obowiazkowe)- dlatego nie ma potrzeby powtarzac to samo |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.