Le rendu n’est pas a faire, car le template existe déja !

Polish translation: nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Le rendu n’est pas a faire, car le template existe déja !
Polish translation:nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje
Entered by: atche84

20:17 Jun 27, 2005
French to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / internet
French term or phrase: Le rendu n’est pas a faire, car le template existe déja !
Cokolwiek mo¿e to znaczyæ, dotyczy front office. Spotykam je po raz drugi i nadal nie wiem o co tu chodzi !
Oczywiœcie chodzi o konstrukcjê strony web
Teresa Zwiazek
Local time: 11:48
(dosl) nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje
Explanation:
template to cos w rodzaju konstrukcji wzorcowej, ktora pomaga przy nadaniu formatu i wygladu storny, dokumentu, site-u (w-strony).
Przypuszczam (front office znam b.pobieznie), ze w tej template juz sa wpisane wszystkie dane, ktore sa wymagane dla napisania streszczenia po stworzeniu w-strony (to chyba obowiazkowe)- dlatego nie ma potrzeby powtarzac to samo
Selected response from:

atche84
Local time: 12:48
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(dosl) nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje
atche84


  

Answers


2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Le rendu n’est pas a faire, car le template existe déja !
(dosl) nie trzeba pisac sprawozdania/streszczenia, skoro szablon istnieje


Explanation:
template to cos w rodzaju konstrukcji wzorcowej, ktora pomaga przy nadaniu formatu i wygladu storny, dokumentu, site-u (w-strony).
Przypuszczam (front office znam b.pobieznie), ze w tej template juz sa wpisane wszystkie dane, ktore sa wymagane dla napisania streszczenia po stworzeniu w-strony (to chyba obowiazkowe)- dlatego nie ma potrzeby powtarzac to samo

atche84
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search