epanouisseur

Polish translation: zestaw/zakończenie fan-out

13:55 Nov 13, 2009
French to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / światłowody
French term or phrase: epanouisseur
Znalazłam wiele zdjęć, ale nie mogę ich "przypasować" pomiędzy polskimi i francuskimi obrazami. Mowa jest o rozszywaniu światłowodu, a termin występuje w następującym kontekście: "Tous nos dispositifs d'éclatement primaires et secondaires - (épanouisseurs)...".
Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 16:25
Polish translation:zestaw/zakończenie fan-out
Explanation:
Dispositif d’éclatement
Dispositif permettant un nouvel agencement des fibres optiques contenues dans un ou plusieurs câbles en fibre optique vers un ou plusieurs autres câbles en fibre optique, de modularité différente ou de destination différente (par exemple : câble en fibre optique dédié à différents opérateurs ; câble unique dans une colonne montante).
http://www.arcep.fr/fileadmin/reprise/dossiers/fibre/conf-22...
Selected response from:

agnes_k
Local time: 16:25
Grading comment
Bardzo dziękuję, widziałam nawet ten fan-out, ale nie byłam zupełnie pewna.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zestaw/zakończenie fan-out
agnes_k


  

Answers


1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zestaw/zakończenie fan-out


Explanation:
Dispositif d’éclatement
Dispositif permettant un nouvel agencement des fibres optiques contenues dans un ou plusieurs câbles en fibre optique vers un ou plusieurs autres câbles en fibre optique, de modularité différente ou de destination différente (par exemple : câble en fibre optique dédié à différents opérateurs ; câble unique dans une colonne montante).
http://www.arcep.fr/fileadmin/reprise/dossiers/fibre/conf-22...


    Reference: http://www.ithacamaroc.com/catalogue/Optique.pdf
    Reference: http://www.ccpartners.pl/strona/pdf/truenet/059.pdf
agnes_k
Local time: 16:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję, widziałam nawet ten fan-out, ale nie byłam zupełnie pewna.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search