00:59 Mar 23, 2008 |
French to Polish translations [PRO] Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: elzbieta jatowt France Local time: 18:44 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
od wywózki/za wywózkę zawartości pojemnika lub worka Explanation: Wywózka wydaje mi bardziej adekwatna, bo to jest proces: opróżniamy i transportujemy |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
przy zabraniu zbiornika lub torby Explanation: z kontekstu (skapego, jak i dla poprzednich pytan) wynika, ze za smiecie pozostale poza zbiornikiem/torba nalezy sie dodatkowa oplata. W wiekszych miastach zamiast cuchnacych zbiornikow smiecie zbieraja w plastykowe torby roznej wielkosci, ktore sa zabierane. Mozna sie domyslac (kontekst, kontekst !!), ze obywatele maja umowe na pewna ilosc smieci na dzien/tydzein, za co placa z gory pewna sume. Za smiecie ponad umowna ilosc placi sie na miejscu -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-03-23 17:54:11 GMT) -------------------------------------------------- myslalem tez o wywozieniu (zob. druga odpowiedz), ale torby nie oproznia sie, zabiera sie. Co do zbiornikow/pojemnikow, na ogol stary (brudny) zamieniaja innym czystym (po wymyciu). Dlatego wole zabranie - w obu przypadkach |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
przy wywozie worka lub opróżnieniu pojemnika... Explanation: ... pobierana jest opłata za ponadnormatywną ilość (objętość?) odpadów - tutaj chyba najważniejsze jest słowo 'residuels" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.