Invalider les comptes

Polish translation: odrzucić sprawozdanie finansowe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Invalider les comptes
Polish translation:odrzucić sprawozdanie finansowe
Entered by: Maria Schneider

19:59 Mar 7, 2012
French to Polish translations [PRO]
Finance (general)
French term or phrase: Invalider les comptes
Ses comptes avaient ete invalides.

W dokumencie o francuskiej kampanii prezydenckiej. Jeden z kandydatów dostał pieniądze od państwa, ale z powodu pewnych nieścisłości jego comptes etaient invalides.
Chodzi o księgi rachunkowe czy po prostu rozliczenia? Unieważniono je? Nie bardzo wiem jak to się mówi w księgowości.
Najlepiej, żeby wyrażenie było krótkie, tłumaczenie pod napisy.

Dziękuję za pomoc.
Marta Flis
Poland
Local time: 18:47
odrzucić sprawozdanie finansowe
Explanation:
albo

nie zatwiedzić sprawozdania finansowego
nie przyjąć sprawozdania finansowego

to przeciwieństwo zatwierdzenia/przyjęcia sprawozdania

Nie można mówić o wycofaniu się z fiansowania ponieważ kampania wyborcza jest finansowana z różnych źródeł

" Komitety wyborcze wyborców mogą być finansowane jedynie z wpłat od osób fizycznych lub z kredytów zaciągniętych na cele związane z wyborami. Komitetom nie wolno było przyjmować wpłat od osób prawnych, a także przyjmować wartości niepieniężnych. Kiedy komisarz wyborczy stwierdzał naruszenie tych zasad, automatycznie odrzucał sprawozdania finansowe. "

Ma to dalsze konsekwencje, nie tylko finansowe, ponieważ może prowadzić do orzekanego przez sąd zakazu startu w wyborach

http://www.sudouest.fr/2012/01/21/mandataire-decede-comptes-...

Le Trésor public réclame le remboursement des 171 525,46 €, représentant le remboursement de l'avance consentie par l'État en sa faveur (un million de francs, plus des frais antérieurs) au titre de l'élection présidentielle de 1995, suite à l'invalidation des comptes de campagne. Cheminade y voit « le regain d'une campagne d'acharnement en raison de ses prises de position et de sa dénonciation sans ambiguïté d'initiatives visant à démanteler les moyens de l'État-nation France ».

POnadto państwo nie wycofuje się z finansowania, tylko zgodnie z przepisami żąda zwrotu zaliczek, jesli takowe były, w konsekwencji odrzucenia sprawozdania

Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 18:47
Grading comment
Dziękuję bardzo wszystkim:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5odrzucić sprawozdanie finansowe
Maria Schneider
3(tutaj) wycofać się z finansowania
Lucyna Lopez Saez


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(tutaj) wycofać się z finansowania


Explanation:
Wydaje mi się, że można to ująć w ten sposób: Państwo uczestniczyło w finansowaniu kampanii, po czy w związku z nieścisłościami wycofało się z niej.
Jeśli wejdziemy na teren ściśle księgowy, to się wplączemy w tematy, o których nic nie wiemy. Bo nie wiemy, czy trzeba je było oddać czy nie, na przykład.

Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 18:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
odrzucić sprawozdanie finansowe


Explanation:
albo

nie zatwiedzić sprawozdania finansowego
nie przyjąć sprawozdania finansowego

to przeciwieństwo zatwierdzenia/przyjęcia sprawozdania

Nie można mówić o wycofaniu się z fiansowania ponieważ kampania wyborcza jest finansowana z różnych źródeł

" Komitety wyborcze wyborców mogą być finansowane jedynie z wpłat od osób fizycznych lub z kredytów zaciągniętych na cele związane z wyborami. Komitetom nie wolno było przyjmować wpłat od osób prawnych, a także przyjmować wartości niepieniężnych. Kiedy komisarz wyborczy stwierdzał naruszenie tych zasad, automatycznie odrzucał sprawozdania finansowe. "

Ma to dalsze konsekwencje, nie tylko finansowe, ponieważ może prowadzić do orzekanego przez sąd zakazu startu w wyborach

http://www.sudouest.fr/2012/01/21/mandataire-decede-comptes-...

Le Trésor public réclame le remboursement des 171 525,46 €, représentant le remboursement de l'avance consentie par l'État en sa faveur (un million de francs, plus des frais antérieurs) au titre de l'élection présidentielle de 1995, suite à l'invalidation des comptes de campagne. Cheminade y voit « le regain d'une campagne d'acharnement en raison de ses prises de position et de sa dénonciation sans ambiguïté d'initiatives visant à démanteler les moyens de l'État-nation France ».

POnadto państwo nie wycofuje się z finansowania, tylko zgodnie z przepisami żąda zwrotu zaliczek, jesli takowe były, w konsekwencji odrzucenia sprawozdania



Maria Schneider
Poland
Local time: 18:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Dziękuję bardzo wszystkim:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search