20:05 Apr 20, 2005 |
|
French to Polish translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Jednakowoz |
| ||
3 -1 | w kazdym przypadku |
|
w kazdym przypadku Explanation: En tout état de cause to znaczy dans tous les cas, quelles que soient les circonstances czyli mysle, ze cos takiego jak w kazdym przypadku, niezaleznie od wszystkiego... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Jednakowoz Explanation: tak jak juz wspomnialem w komentarzu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.