Developpements specifiques

Polish translation: Zastosowania/adaptacje/przystosowania/modyfikacje szczegółowe

15:19 Jun 3, 2009
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: Developpements specifiques
« Développements Spécifiques » signifie les résultats de la
mission, ainsi que les droits de propriété intellectuelle et
industrielle relatifs entre autres aux logiciels, bases de
données, oeuvres et/ou documents littéraires, dessins,
modèles, méthodes, savoir-faire, concepts et autres
développements créés par le Fournisseur et/ou les soustraitants
engagés par le Fournisseur dans le cadre de
l’exécution de la Convention ;

Jak to po polsku nazwac? Nic mi nie przychodzi do głowy...

Z góry bardzo dziekuje za pomoc
Kinia
Local time: 15:23
Polish translation:Zastosowania/adaptacje/przystosowania/modyfikacje szczegółowe
Explanation:
Wszyscy intuicyjnie krążymy wokół zagadnienia, jak oddać znaczenie pewnego rozwiązania przystosowanego do konkretnej sytuacji przedsiębiorstwa. Wydaje mi się, że każda z czterech równoległych zaproponowanych przeze mnie opcji powinna spełnić takie zadanie.
Selected response from:

Witold Lekawa
Poland
Local time: 15:23
Grading comment
Też mi się tak wydaje ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Specyficzne rozwiazania
Joanna Grodzka
5Zastosowania/adaptacje/przystosowania/modyfikacje szczegółowe
Witold Lekawa
4Konkretne wdrożenia
Lucyna Lopez Saez
3rozwiązania szczegółowe
ARKADIUSZ KACZOROWSKI
3Dzieła/prace dodatkowe (na zamówienie)
otomasz (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rozwiązania szczegółowe


Explanation:
to mój 3 język, więc nie jestem pewien, ale wydaje mi się, że chodzi o projekty, które powstaną w trakcie wykonywania umowy - jakieś takie szczególne rozwiązania/indywidualne rozwiązania etc

ARKADIUSZ KACZOROWSKI
Poland
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Konkretne wdrożenia


Explanation:
Spotkałam się z takim tłumaczeniem w branży telefonicznej.

Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Specyficzne rozwiazania


Explanation:
Proponuje tez "Swoiste rozwiazania"

Example sentence(s):
  • W przedsiębiorstwach mamy jednak do czynienia z całym obszarem specyficznych rozwiązań informatycznych, które wynikają z indywidualnych potrzeb biznesowych klienta. Dla nich właśnie opracowuje się oprogramowanie na zamówienie.
  • IT w przemyśle - swoiste czy standardowe?

    Reference: http://info.kolporter.com.pl/podstrona.php?page_id=215
Joanna Grodzka
Spain
Local time: 15:23
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Zastosowania/adaptacje/przystosowania/modyfikacje szczegółowe


Explanation:
Wszyscy intuicyjnie krążymy wokół zagadnienia, jak oddać znaczenie pewnego rozwiązania przystosowanego do konkretnej sytuacji przedsiębiorstwa. Wydaje mi się, że każda z czterech równoległych zaproponowanych przeze mnie opcji powinna spełnić takie zadanie.

Witold Lekawa
Poland
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 149
Grading comment
Też mi się tak wydaje ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dzieła/prace dodatkowe (na zamówienie)


Explanation:
propozycja do rozważenia

otomasz (X)
Local time: 15:23
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search