15:19 Jun 3, 2009 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Lekawa Poland Local time: 15:23 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rozwiązania szczegółowe Explanation: to mój 3 język, więc nie jestem pewien, ale wydaje mi się, że chodzi o projekty, które powstaną w trakcie wykonywania umowy - jakieś takie szczególne rozwiązania/indywidualne rozwiązania etc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Konkretne wdrożenia Explanation: Spotkałam się z takim tłumaczeniem w branży telefonicznej. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Specyficzne rozwiazania Explanation: Proponuje tez "Swoiste rozwiazania" Example sentence(s):
Reference: http://info.kolporter.com.pl/podstrona.php?page_id=215 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zastosowania/adaptacje/przystosowania/modyfikacje szczegółowe Explanation: Wszyscy intuicyjnie krążymy wokół zagadnienia, jak oddać znaczenie pewnego rozwiązania przystosowanego do konkretnej sytuacji przedsiębiorstwa. Wydaje mi się, że każda z czterech równoległych zaproponowanych przeze mnie opcji powinna spełnić takie zadanie. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dzieła/prace dodatkowe (na zamówienie) Explanation: propozycja do rozważenia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.