GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:07 Feb 8, 2011 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat d'edition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 12:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | przedstawienie rozliczeń |
| ||
4 | rozliczenie |
| ||
2 | zamknięcie ksiąg rachunkowych |
|
zamknięcie ksiąg rachunkowych Explanation: Ale z bardzo niską pewnością, bo w tym kontekście to jakoś dziwnie. Więc pewnie zaraz znowu ktoś zakwestionuje ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rozliczenie Explanation: ciężka sprawa z tym wyrażeniem, jednak po namyśle zaproponowałbym rozliczenie, gdyż raczej nie mamy tu do czynienia z terminologią dotyczącą rachunkowości. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
przedstawienie rozliczeń Explanation: w tym kontekście chodzi o przedstawienie rozliczeń Rozliczenie praw autorskich dokonuje się kwartalnie, płatne 30 dni po dokonaniu rozliczeń, po potrąceniu wcześniej płanych zaliczeń -------------------------------------------------- Note added at 49 min (2011-02-08 10:57:22 GMT) -------------------------------------------------- płatnych zaliczek... literówki ;( |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|