GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:46 May 28, 2015 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Lekawa Poland Local time: 07:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | planowanie (transportów, dostaw,...) w kierunku do Polski |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
planowanie (transportów, dostaw,...) w kierunku do Polski Explanation: Traduction de toute la phrase proposée : W przypadku nieuzasadnionego wstrzymania planowania (transportów, dostaw,...) do Polski lub określonego miejsca w Polsce, przewidzianego niniejszą umową, za wyjątkiem zaistnienia zdarzenia nieprzewidywalnego lub siły wyższej. Prière de citer davantage de contexte situationnel de vos demandes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.