présentation du pli au destinataire valant notification

Polish translation: przedstawienie pisma do dyspozycji adresata traktuje się jak zawiadomienie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:présentation du pli au destinataire valant notification
Polish translation:przedstawienie pisma do dyspozycji adresata traktuje się jak zawiadomienie
Entered by: rujty

13:06 May 29, 2015
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: présentation du pli au destinataire valant notification
Toute notification relative au présent Contrat au titre des articles 6, 15,16 devra être effectuée par écrit et signée par la Partie qui la réalise et sera adressée par lettre recommandée avec demande d’avis de réception, la présentation du pli au destinataire valant notification

Wszelkie powiadomienia dotyczące niniejszej Umowy wymagane na mocy artykułów 6, 15, 16 muszą być dokonane na piśmie i podpisane przez Stronę, która jest ich autorem oraz wysłane listem poleconym za potwierdzeniem odbioru....................????
rujty
Local time: 03:40
przedstawienie pisma do dyspozycji adresata traktuje się jak zawiadomienie
Explanation:
W sensie, że nawet jeśli adresat odmówi odbioru, to i tak jest zawiadomiony
Selected response from:

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 03:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2przedstawienie pisma do dyspozycji adresata traktuje się jak zawiadomienie
Bartosz Rogowski


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
przedstawienie pisma do dyspozycji adresata traktuje się jak zawiadomienie


Explanation:
W sensie, że nawet jeśli adresat odmówi odbioru, to i tak jest zawiadomiony

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 03:40
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 177

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Justyna Moczulska
2 hrs

agree  Hania Pietrzyk
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search