Jan 22, 2016 14:32
8 yrs ago
French term
pénal ne tenant plus le civil en l’état
French to Polish
Law/Patents
Law (general)
Wnioski końcowe
Pour l’heure, le « pénal ne tenant plus le civil en l’état », les juges consulaires pourront sans peine constater immédiatement l’irrégularité flagrante du document qui fonde pourtant toute l’action de xxx.
Cet adage signifie que toute juridiction civile qui sera saisie d’un litige et qui découvre qu’une procédure pénale est en cours dans la même affaire, devra surseoir à statuer dans l’attente de la décision pénale à intervenir.
procedura karna nie wstrzymuje/nie zawiesza postępowania przed sądem cywilnym (*orzekania przez sąd cywilny).
Cet adage signifie que toute juridiction civile qui sera saisie d’un litige et qui découvre qu’une procédure pénale est en cours dans la même affaire, devra surseoir à statuer dans l’attente de la décision pénale à intervenir.
procedura karna nie wstrzymuje/nie zawiesza postępowania przed sądem cywilnym (*orzekania przez sąd cywilny).
Proposed translations
(Polish)
4 | ponieważ "zawisłość postępowania karnego nie powoduje zawieszenia postępowania cywilnego" ... | Bartosz Rogowski |
Proposed translations
1 hr
Selected
ponieważ "zawisłość postępowania karnego nie powoduje zawieszenia postępowania cywilnego" ...
IMHO.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2016-01-22 15:57:27 GMT)
--------------------------------------------------
lub "... nie powoduje już ..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2016-01-22 15:57:27 GMT)
--------------------------------------------------
lub "... nie powoduje już ..."
Note from asker:
dziękuję |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...