GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:10 Dec 15, 2010 |
French to Polish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / commercialisation produits | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lucyna Lopez Saez Poland Local time: 00:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | pozycja towarowa (referencja) |
| ||
3 +1 | artykul |
| ||
5 -1 | model(e) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
artykul Explanation: Czesto w takim kontekscie, uzywam po prostu slowa artykul. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
model(e) Explanation: moze tez byc wzor, référence- od n° de référence |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pozycja towarowa (referencja) Explanation: W nawiasie podałam obiegowe tłumaczenie tego terminu, może się kiedyś przydać... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.