GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:41 Jul 28, 2012 |
French to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hania Pietrzyk France Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | commande localisée |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
commande localisée Explanation: ale przy braku kontekstu (co oznacza dokladnie termin 'umiejscowiona' w tym przypadku) trudno byc pewnym na 100% -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2012-07-29 10:43:55 GMT) -------------------------------------------------- zapewne, "situé" odpowiada raczej slowu "znajdujacy sie" (gdzies tam) "localisé" dotyczy bardziej konkretnego miejsca (to niuanse) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.