scintillement d\'un diament

Polish translation: brylancja scyntylacyjna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:scintillement d\\\'un diament
Polish translation:brylancja scyntylacyjna
Entered by: ewa lazaruk-démézet

13:39 Oct 22, 2017
French to Polish translations [PRO]
Mining & Minerals / Gems / gemmologie
French term or phrase: scintillement d\'un diament
Dzień dobry, chodzi o kryteria oceny jakości diamentu (4C).
Przy "Cut" mam taki fragment:

"Cut (taille)
La taille est l'élément qui permet de mettre en valeur toutes les qualités du diamant et ainsi de révéler le plus bel équilibre entre brillance, feux et scintillement."

Nie wiem jak poprawnie oddać to scintillement (zakładając, że brillance i feu tłumaczę "brylancja" i "ogień").

Z góry dziękuję za podpowiedzi :)
ewa lazaruk-démézet
France
brylancja scyntylacyjna
Explanation:
brylancja scyntylacyjna, czyli krótkotrwałe lśnienie migotliwym blaskiem o zmiennej barwie.
W tekście mowa jest o harmoii pomiędzy trzema elementami brylancji: brylancją wewnętrzną, czyli tzw. życiem lub jasnością, brylancją rozproszoną, czyli tzw. ogniem lub grą barw i brylancją scyntylacyjną.
Poniżej referencja.
Selected response from:

elzbieta jatowt
France
Local time: 13:56
Grading comment
Pięknie dziękuję Pani Elżbieto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5brylancja scyntylacyjna
elzbieta jatowt


  

Answers


1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
brylancja scyntylacyjna


Explanation:
brylancja scyntylacyjna, czyli krótkotrwałe lśnienie migotliwym blaskiem o zmiennej barwie.
W tekście mowa jest o harmoii pomiędzy trzema elementami brylancji: brylancją wewnętrzną, czyli tzw. życiem lub jasnością, brylancją rozproszoną, czyli tzw. ogniem lub grą barw i brylancją scyntylacyjną.
Poniżej referencja.


    Reference: http://www.signodiamonds.pl/pl/18/informacje/3/9/
elzbieta jatowt
France
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Pięknie dziękuję Pani Elżbieto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search