en deçà des différences

Polish translation: dziewicze, nietkniete (pozbawione wszelkich roznic miejsce)

21:36 Nov 4, 2011
French to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Other
French term or phrase: en deçà des différences
Anny aimait se quitter, s'abstraire d'elle-même... Comédienne, elle s'éloignait d'elle pour devenir les autres ; cependant, avant d'arriver à un personnage précis, elle passait par un lieu indéterminé, à la croisée des chemins, un lieu en deçà des différences...
LM
Local time: 08:16
Polish translation:dziewicze, nietkniete (pozbawione wszelkich roznic miejsce)
Explanation:
W tym kontekscie mamy ladnie wyrazony "ruch". Bohaterka, zanim na nowo stanie sie "kims innym", "ubierze nowe przebranie", przechodzi etap (miejsce, skrzyzowanie drog, momentow), w ktorym - w pewnym sensie - "nie ma nic", ktore jest "dziewicze", "niektniete". "czyste".

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour11 heures (2011-11-06 08:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO :-)
Selected response from:

Magdalena Czajka-Dion
France
Local time: 08:16
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dziewicze, nietkniete (pozbawione wszelkich roznic miejsce)
Magdalena Czajka-Dion


  

Answers


1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dziewicze, nietkniete (pozbawione wszelkich roznic miejsce)


Explanation:
W tym kontekscie mamy ladnie wyrazony "ruch". Bohaterka, zanim na nowo stanie sie "kims innym", "ubierze nowe przebranie", przechodzi etap (miejsce, skrzyzowanie drog, momentow), w ktorym - w pewnym sensie - "nie ma nic", ktore jest "dziewicze", "niektniete". "czyste".

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour11 heures (2011-11-06 08:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO :-)

Magdalena Czajka-Dion
France
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search