11:24 Jan 22, 2009 |
French to Polish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pawel Kosior Poland Local time: 07:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | O wy, bractwo ludzkie |
| ||
4 | Do was wołam, bracia moi człowieczy! |
| ||
3 | Bracia ludkowie |
|
O wy, bractwo ludzkie Explanation: Nad o brakuje acentu (ô). Wyraża dokładnie to samo , co po polsku "o panie Jesu" - forma wykrzyknikowa. Podaję zdanie Wiktora Hugo. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bracia ludkowie Explanation: ;) Może zbyt żartobliwie... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Do was wołam, bracia moi człowieczy! Explanation: Znalazłem na stronie internetowej księgarni, brzmi dobrze, wygląda wiarygodnie: http://www.interesik.pl/ksiazka/Cohen-Albert-/OBLUBIENICA-PA... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.