Bavolet

18:00 Jul 23, 2015
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to Polish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Description d'un duffle-coat
French term or phrase: Bavolet
Duffle-coat

Le duffle-coat court ligne trapèze. 50 % laine, 45 % polyester, 5% autres fibres. Capuche amovible bordée de fourrure synthétique. Col montant pressionné.

Fermeture zippée sous patte cachée + 2 brandebourgs devant. 2 poches plaquées devant. "Bavolets" piqués devant et dos. Doublure 100 % polyester. Longueur 77 cm.
Anna Davies
France
Local time: 18:02


Summary of answers provided
4 -1Klapa
Magdalena Czajka-Dion


Discussion entries: 1





  

Answers


2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Klapa


Explanation:
Wedlug tego, co znalazlam wydaje mi sie, ze to raczej "klapa". Pierwotnie sluzaca do ochrony prawego barku przed...wytarciem od uzywania karabinu.

(na polskiej stronie patrz "prawdziwy trencz").

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2015-08-01 09:03:19 GMT)
--------------------------------------------------

Jesli nie klapa, to zatem co?

Example sentence(s):
  • "• col à rabattre avec empiècement style bavolet sur le côté droit, au niveau de la poitrine"
  • "Płaszcz typu trencz, w prawym przodzie podwójna klapa z tkaniny kontrastowej. Zapinany na guziki z paskiem w talii. "

    Reference: http://www.infovisual.info/06/018_fr.html
    Reference: http://prochnik.pl/blogi/klasyczna-elegancja/trencz-i-procho...
Magdalena Czajka-Dion
France
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: To nie jest klapa.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Luiza Krolczuk: Klapa nie jest prawidłową odpowiedzią,
3025 days
  -> Luizo, post ma juz 8 lat ;-) Dorze jest zareagowac, ale jeszcze lepiej podac ewentualny trafniejszy termin :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search