remise de gaz

Portuguese translation: arremetida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: remise de gaz
Portuguese translation:arremetida
Entered by: Diana Salama

15:32 Jul 26, 2015
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / manual de instruções para Airbus
French term or phrase: remise de gaz
Contexto:
L’équipage peut déclencher la Manoeuvre d’Urgence « IAS DOUTEUSE » s’il estime la conduite du vol affectée dangereusement (ex. : phase de montée initiale, remise de gaz,…).

Traduzi:
A tripulação pode acionar a Manobra de Emergência “IAS DUVIDOSA” caso julgue a condução do vôo perigosamente afetada (ex.: fase de subida inicial, reposição/entrega de gás, ...)

O que significaria 'remise' aqui?
Diana Salama
Local time: 17:49
arremetida
Explanation:
ATENÇÃO DIANA -ignore minha reposta anterior. A resposta correta é :
em caso de ARREMETIDA. Veja o diagrama que postei abaixo:
o texto descreve claramente a arremetida:
Lors d'une remise de gaz, le pilote tire légèrement sur le manche pour afficher l'assiette de montée, puis affiche la puissance MTO (maximum Take-off) et ...
Selected response from:

Mauro Lando
Brazil
Local time: 17:49
Grading comment
Obrigada pela ajuda, Mauro e obrigada, Spiridon, pela confirmação!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1arremetida
Mauro Lando
Summary of reference entries provided
Spiridon

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
arremetida


Explanation:
ATENÇÃO DIANA -ignore minha reposta anterior. A resposta correta é :
em caso de ARREMETIDA. Veja o diagrama que postei abaixo:
o texto descreve claramente a arremetida:
Lors d'une remise de gaz, le pilote tire légèrement sur le manche pour afficher l'assiette de montée, puis affiche la puissance MTO (maximum Take-off) et ...


    Reference: http://www.lavionnaire.fr/SiteImgNormCert/TrajectRdeGCS23.pn...
Mauro Lando
Brazil
Local time: 17:49
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada pela ajuda, Mauro e obrigada, Spiridon, pela confirmação!
Notes to answerer
Asker: Olá, Mauro! Agora sim! Este termo, aqui, não fazia sentido para mim. Traduzi literalmente, mas estava claro, para mim, que não poderia ser isso! Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Spiridon: Sim
13 hrs
  -> Thanks, Spiridon
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 hrs
Reference

Reference information:
http://translate.google.com.br/translate?hl=pt-BR&sl=en&u=ht...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-07-27 08:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

`Remise de Gaz´= Acelerar os motores para arremeter

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-07-27 09:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

O termo usado em Ingles é `Go around´ .

Spiridon
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search