issue de

Portuguese translation: derivada, resultante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:issue de
Portuguese translation:derivada, resultante
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

22:54 Nov 9, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
French term or phrase: issue de
La purge des fichiers se fait manuellement via la sélection des fichiers et suppression ou par un clic droit sur le fichier dans la fenêtre issue de "parcourir".

Não consigo perceber bem o "issue de" nesta frase.
Sandra B.
Portugal
Local time: 14:04
drivada, resultante
Explanation:
Sugestões...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 14:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2drivada, resultante
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +1que é exibida (ao clicar/clicando em...)
Gil Costa
4 +1aberta clicando em
Sindia Alves
4aberta com
Luís Hernan Mendoza
4aberta em "percorrer"
Dominique Fourcroy


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aberta com


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-11-09 23:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "aberta por", "aberta em", "aberta com um clique em"...

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
drivada, resultante


Explanation:
Sugestões...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 14:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mafalda d'Orey de Faria: 'resultante de' ou 'com origem em'
9 hrs
  -> Obrigada, Mafalda (só agora reparei na falta do "e" em "drivada", aproveitei para rectificar)

agree  Ines Matos
15 hrs
  -> Obrigada, Inês!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
que é exibida (ao clicar/clicando em...)


Explanation:
Sug.

Gil Costa
Portugal
Local time: 14:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luís Hernan Mendoza
2 days 2 hrs
  -> Obrigado, Luís!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aberta em "percorrer"


Explanation:
Le fichier qui avait été ouvert dans la fenêtre "parcourir"

Dominique Fourcroy
Local time: 14:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aberta clicando em


Explanation:
Neste caso: aberta cliclando em "percorrer"


    Reference: http://www.google.pt/#sclient=psy-ab&hl=pt-PT&source=hp&q=%2...
Sindia Alves
Portugal
Local time: 14:04
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Robert
7 hrs
  -> obrigada Margarida!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search