GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:10 Jan 14, 2014 |
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / sécurité au travail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Márcio Clemente Portugal Local time: 10:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Andaime suspenso |
| ||
3 | cesto |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
cesto Explanation: Calculo que seja isto, veja os links. Reference: http://pt.scribd.com/doc/65920050/FPS07-Trab-Altura-Platafor... Reference: http://www.linguee.pt/portugues-frances/search?source=auto&q... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Andaime suspenso Explanation: http://xa.yimg.com/kq/groups/20469685/1310915148/name/UNKNOW... Existem aqueles que são mecânicos ou manuais. Espero ter ajudado Pois em francês, neste caso, nacelle é a última definição em seguida: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/nacelle/53678?... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.