07:53 Nov 2, 2013 |
French to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabelle Mamede Portugal Local time: 16:24 | ||||||
Grading comment
|
Sug. abaixo Explanation: Recapitulação / Sinopse ou Será que está tudo memorizado / decorado? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ficou tudo bem sabido? Explanation: Nathalie, Embora não discorde da sua tradução, prefiro esta porque a meu ver o objetivo não é decorar mas saber... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Percebi tudo? ou Será que percebi tudo? Explanation: Para mim, e nesse contexto (e nível da expressão), era a minha tradução. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fixei bem? Explanation: sug. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
1 day 1 hr confidence:
2 days 54 mins confidence:
34 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|