remplissage des cuvettes par ruissellement et apports latéraux

Portuguese translation: enchimento das bacias por escoamento e entradas/afluxos laterais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:remplissage des cuvettes par ruissellement et apports latéraux
Portuguese translation:enchimento das bacias por escoamento e entradas/afluxos laterais
Entered by: Gil Costa

10:59 Jul 15, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Geography
French term or phrase: remplissage des cuvettes par ruissellement et apports latéraux
Cette perte importante de surface inondée reste théorique car elle ne tient pas compte du remplissage des cuvettes par ruissellement et apports latéraux (petits affluents et pluie).

Traduction: enchimento das bacias por escoamento e contribuições laterais
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 09:43
enchimento das bacias por escoamento e entradas/afluxos laterais
Explanation:
Sug.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2011-07-15 11:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

Em vez de "escoamento", também pode utilizar "escorrimento".
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 09:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2enchimento das bacias por escoamento e entradas/afluxos laterais
Gil Costa


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
enchimento das bacias por escoamento e entradas/afluxos laterais


Explanation:
Sug.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2011-07-15 11:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

Em vez de "escoamento", também pode utilizar "escorrimento".

Gil Costa
Portugal
Local time: 09:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
10 mins
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Leonor Abeca (X): ou contributos laterais
34 mins
  -> Obrigado, Leonor!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search