10:46 May 24, 2009 |
French to Portuguese translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / procès-verbal | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: imatahan Brazil Local time: 09:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | recurso |
| ||
4 | taxa de chamamento à audiência |
| ||
3 | chamamento a juízo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
chamamento a juízo Explanation: Será isto? (sem mais contexto, é dificil...) Direito civil [Council] Entrada completa FR appel en cause mise en cause intervention forcée PT chamamento a juízo Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
recurso Explanation: pode ser isto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
taxa de chamamento à audiência Explanation: http://books.google.com.br/books?id=JmADAAAAQAAJ&pg=PA1735&l... páginas 1735 e 1736 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.