De troisième part, Il a été rappelé ce qui suit

Portuguese translation: Por outro lado ainda, foi previamente relembrado/recordado o seguinte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:De troisième part, Il a été rappelé ce qui suit
Portuguese translation:Por outro lado ainda, foi previamente relembrado/recordado o seguinte
Entered by: Diana Salama

17:55 Feb 6, 2012
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de Transferência
French term or phrase: De troisième part, Il a été rappelé ce qui suit
Entre les soussignés:
(nom et données de la société
D'une part,
Et:
(nom et données de l'autre société)
D'autre part,
Et:
Madame (son nom et ses données)
De troisième part,
Il a été préalablement rappelé ce qui suit:
---
--- Por um lado
--- Por outro lado,
--- (?)
Como traduzir este trecho?
Diana Salama
Local time: 04:43
Por outro lado ainda, foi previamente relembrado/recordado o seguinte
Explanation:
Sug.
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 08:43
Grading comment
Muito obrigada, Gil, pela ajuda. Valeu!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Por outro lado ainda, foi previamente relembrado/recordado o seguinte
Gil Costa
3em terceiro lugar, foi relembrado antecipadamente o que segue
yves la


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
em terceiro lugar, foi relembrado antecipadamente o que segue


Explanation:


yves la
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Por outro lado ainda, foi previamente relembrado/recordado o seguinte


Explanation:
Sug.

Gil Costa
Portugal
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 228
Grading comment
Muito obrigada, Gil, pela ajuda. Valeu!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deoceli MENDES
15 mins
  -> Obrigado, Deoceli!

agree  Dominique Fourcroy
1 hr
  -> Obrigado, Dominique!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search