GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:58 Aug 7, 2012 |
French to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat de Construction, Exploitation et Maintenance d'un Terminal à Conteneurs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gil Costa Portugal Local time: 14:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Exploração |
| ||
4 +1 | Operação / funcionamento / utilisação |
| ||
3 | continuidade de funcionamento |
|
Exploração Explanation: Eu diria "exploração". "Concessionário" no masculino também é usado. -------------------------------------------------- Note added at 14 minutos (2012-08-07 12:12:41 GMT) -------------------------------------------------- Talvez "atividade", em alternativa. |
| |
Grading comment
| ||